Talk:Electrum/Translation: Difference between revisions

From Bitcoin Wiki
Jump to navigation Jump to search
RPman (talk | contribs)
Created page with "I have some troubles to translate termins like - 'Seed' and 'Gap limit'. I am understand that, but in russian this looks terrible."
 
Corn3 (talk | contribs)
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
I have some troubles to translate termins like - 'Seed' and 'Gap limit'. I am understand that, but in russian this looks terrible.
I have some troubles to translate termins like - 'Seed' and 'Gap limit'. I am understand that, but in russian this looks terrible. --[[User:rPman|rPman]]
 
I translated to brazilian portuguese (pt-br) but I don't know if it's per country. --[[User:Corn3|Corn3]] ([[User talk:Corn3|talk]]) 21:49, 13 August 2012 (GMT)

Latest revision as of 21:49, 13 August 2012

I have some troubles to translate termins like - 'Seed' and 'Gap limit'. I am understand that, but in russian this looks terrible. --rPman

I translated to brazilian portuguese (pt-br) but I don't know if it's per country. --Corn3 (talk) 21:49, 13 August 2012 (GMT)